Un breve elenco di “false friends” della lingua polacca: i falsi amici, cioè le parole che nella nostra lingua hanno un significato e nel polacco un altro completamente diverso.
A seconda dei casi, la somiglianza può essere nella grafia, nella pronuncia o in entrambe.
| Parola italiana | Parola polacca | Significato in polacco |
|---|---|---|
| Bagno | Bagno | Palude |
| Blusa | Bluza | Felpa |
| Bosco | Bosko | Divinamente |
| Brama | Brama | Cancello |
| Brutto | Brutto | Lordo |
| Budino | Budynek | Edificio |
| Canapa | Kanapa | Divano |
| Cara | Kara | Punizione |
| Catarro | Katar | Raffreddore |
| Cava | Kawa | Caffè |
| Cena | Cena | Prezzo |
| Colazione | Kolacja | Cena |
| Confetti | Konfetti | Coriandoli |
| Coperta | Koperta | Busta da lettere |
| Corale | Korale | Collana |
| Cosa | Koza | Capra |
| Crosta | Krosta | Brufolo |
| Cura | Kura | Gallina |
| Curva | Kurwa | Prostituta |
| Divano | Dywan | Tappeto |
| Domatore | Domator | Casalingo |
| Droga | Droga | Strada |
| Firma | Firma | Azienda |
| Impresa | Impreza | Festa |
| Leva | Lewa | Sinistra (aggettivo femminile) |
| Lustro | Lustro | Specchio |
| Nuda | Nuda | Noia |
| Panna | Panna | Signorina |
| Pianino | Pianino | Pianoforte |
| Pupa | Pupa | Fondoschiena, fondo |
| Rivelazione | Rewelaciny | Sensazionale |
| Sto | Sto | Cento |
| Tappeto | Tapeta | Sfondo, carta da parati |
| Tata | Tata | Papà |
| Torba | Torba | Borsa |
| Tresca | Treska | Parrucchino / Extension |
Tornerò saltuariamente su questo post per aggiungerne altri. Se ne conosci qualcuno, suggeriscimelo!
Bonus track!
I fraintendimenti linguistici sono un tema antico quanto il mondo, come dimostra l’episodio del podcast Chiedilo a Barbero dedicato alle Storiche incomprensioni!
